Jumat, 29 Juli 2022

B. Perbedaan dalam penulisan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”.

B. Perbedaan dalam penulisan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”.


Dan karena sudah ada perbedaan antara kata  suffix ”-๐๐ฒ๐š dengan kata suffix “๐ง๐ฒ๐š”, maka apakah suffix ”-๐๐ฒ๐š itu dapat berubah menjadi suffix “๐ง๐ฒ๐š”? Apakah ๐ญ๐ก๐ž ๐–๐จ๐ซ๐ (suffix ”-๐๐ฒ๐š) itu adalah ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”) di Yohanes 1:14? Marilah kita semua menguji disini, apakah suffix ”-๐๐ฒ๐š itu dapat berubah menjadi suffix “๐ง๐ฒ๐š” dengan berdasarkan bukti dari yang tertulis di dalam seluruh Kitab Suci-Nya disini. 


Ada tertulis : For many deceivers are entered into the world, who confess not that ๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ  is come ๐ข๐ง ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก. This is a deceiver and an antichrist. 2Yohanes 1:7 (Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15)



Dari definisinya kalimat “๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ  is come  in  ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก”, maka  kita semua yang sudah memahami maksud dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” dan  suffix “๐ง๐ฒ๐š” di Yohanes 2:19-21, dan selanjutnya kita semua diarahkan untuk memahami maksud suffix ”-๐๐ฒ๐š” dan  suffix “๐ง๐ฒ๐š” pada seluruh kalimat di  2Yohanes 1:7; Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15. Dan dengan berdasarkan seluruh Hukum-Nya dan seluruh Ketetapan-Nya, maka disini sudah dituliskan adanya perbedaan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”. Dengan adanya perbedaan suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan  suffix “๐ง๐ฒ๐š”,  maka kita semua akan memahami maksud dari kalimat “And ๐ญ๐ก๐ž ๐–๐จ๐ซ๐  was made ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก” di Yohanes 1:14.


1. ๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ, yang terjemahannya diwakili dengan suffix ”-๐๐ฒ๐š”

Kalimat "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข", dimana maksud dari kata "๐€๐ค๐ฎ" yang kita semuanya sudah paham dari maksud suffix  “-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก yang akan membangkitkan ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana arti kata   "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  Dan dengan melalui ๐‘๐จ๐ก yang disebutkan ๐€๐ง๐š๐ค atau ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ untuk kembali ke dalam Tubuh, dan dibangkitkannya kembali dari yang telah mati.



2. ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก, yang terjemahannya diwakili dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”.

Original Word: ฯƒฮฌฯฮพ, ฯƒฮฑฯฮบฯŒฯ‚, แผก ; Part of Speech: Noun, Feminine; Transliteration: ๐ฌ๐š๐ซ๐ฑ; Phonetic Spelling: (๐ฌ๐š๐ซ๐ฑ); Definition: ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก; ๐”๐ฌ๐š๐ ๐ž: ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก, ๐›๐จ๐๐ฒ, ๐ก๐ฎ๐ฆ๐š๐ง ๐ง๐š๐ญ๐ฎ๐ซ๐ž, ๐ฆ๐š๐ญ๐ž๐ซ๐ข๐š๐ฅ๐ข๐ญ๐ฒ; ๐ค๐ข๐ง๐๐ซ๐ž๐. https://biblehub.com/greek/4561.htm

Kata ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก semuanya dituliskan di dalam seluruh Kitab Suci-Nya disini, itulah yang  diwakili dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”  di Yohanes 2:19-21, yang artinya ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š. Dan kata  ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก  yang diwakili dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”  di Yohanes 2:19-21, semuanya sudah tertulis di dalam seluruh Kitab Suci-Nya, diantaranya di 2Yohanes 1:7; Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15. 


Memahami arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" dari kata mendirikan๐ง๐ฒ๐š dan kata membangun๐ง๐ฒ๐š, dimana maksud arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" adalah ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š atau  juga yang telah dituliskan disini  ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐ค๐ž๐š๐๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐›๐š๐ ๐š๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š. Ada tertulis : Sebab juga Kristus telah mati sekali untuk segala dosa kita, Ia yang benar untuk orang-orang yang tidak benar, supaya Ia membawa kita kepada Elohim; Ia, yang telah dibunuh ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐ค๐ž๐š๐๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐›๐š๐ ๐š๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š, tetapi yang telah dibangkitkan menurut Roh, 1Petrus 3:18, bandingkan : Dan ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐ค๐ž๐š๐๐š๐š๐ง ๐ฌ๐ž๐›๐š๐ ๐š๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š, Ia telah merendahkan diri-Nya dan taat sampai mati, bahkan sampai mati di kayu salib. Filipus 2:8

a. Whose are the fathers, and of whom as concerning ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. Roma 9:5

b. For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก, but quickened by the Spirit: 1Petrus 3:18

c. For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก. This is a deceiver and an antichrist. 2Yohanes 1:7

d. Having abolished in his ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; Efesus 2:15

e. Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก is of God: 1Yohanes 4:2

f. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in ๐ญ๐ก๐ž ๐ฅ๐ข๐ค๐ž๐ง๐ž๐ฌ๐ฌ ๐จ๐Ÿ ๐ฆ๐ž๐ง: And being found in fashion ๐š๐ฌ ๐š ๐ฆ๐š๐ง, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.  Filipus 2:7-8

g. Who in the days of his ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;  Ibrani 5:7



3. Memahami  ๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ  (suffix ”-๐๐ฒ๐š”) is come in  ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”).

Kalimat “๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ  is come in  ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก” (2Yohanes 1:7), bandingkan dengan kalimat  “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข” (Yohanes 2:19-21), dan bandingkanlah juga dengan kalimat : “Dan jika ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š, ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ  dari antara orang mati” (Roma 8:11). Dari ketiga kalimat  itu menyatakan bahwa ๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ yang telah mengatakan dengan kata “๐€๐ค๐ฎ”, dimana Wujud-Nya “๐€๐ค๐ฎ” adalah ๐‘๐Ž๐‡ ๐’๐ฎ๐ฆ๐›๐ž๐ซ-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก, dan dengan melalui ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š yang datang kembali di dalam tubuh, dan tubuh itu dibangkitkan oleh ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š.



a. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐˜๐„๐’๐”๐’ dari kalimat "๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐๐š๐ซ๐ข ๐š๐ง๐ญ๐š๐ซ๐š ๐จ๐ซ๐š๐ง๐  ๐ฆ๐š๐ญ๐ข" di Roma 8:11, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”) ๐ข๐ญ๐ฎ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  


Ada tertulis : Dan jika ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang telah membangkitkan Yesus  (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) dari antara orang mati, diam di dalam kamu, maka Ia (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang telah membangkitkan Kristus Yesus (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)  dari antara orang mati, akan menghidupkan juga tubuhmu yang fana itu oleh Roh-Nya (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang diam di dalam kamu. Roma 8:11


Jadi apakah Bait atau tubuh itu bangkit dengan sendirinya?



b. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  



Jadi sebutan Dia dari kalimat "๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐ƒ๐ข๐š ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฅ๐ž๐ฉ๐š๐ฌ๐ค๐š๐ง ๐ƒ๐ข๐š ๐๐š๐ซ๐ข ๐ฌ๐ž๐ง๐ ๐ฌ๐š๐ซ๐š ๐ฆ๐š๐ฎ๐ญ" di Kisah Para Rasul 2:24, itu bukanlah maksud dari kata Dia disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’, tetapi ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ƒ๐ข๐š ๐ข๐ญ๐ฎ ๐๐ข๐ญ๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐ค๐š๐ง ๐ค๐ž๐ฉ๐š๐๐š ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”)  yang ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  



Ada tertulis : Tetapi ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐ƒ๐ข๐š (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)  ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฅ๐ž๐ฉ๐š๐ฌ๐ค๐š๐ง ๐ƒ๐ข๐š (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)  ๐๐š๐ซ๐ข ๐ฌ๐ž๐ง๐ ๐ฌ๐š๐ซ๐š ๐ฆ๐š๐ฎ๐ญ, karena tidak mungkin Ia tetap berada dalam kuasa maut itu. Kisah Para Rasul 2:24 (Kisah Para Rasul 3:15; Kisah Para Rasul 3:26; Kisah Para Rasul 5:30; Kisah Para Rasul 13:23; Kisah Para Rasul 13:30; Kisah Para Rasul 13:33; Kisah Para Rasul 13:34; Roma 4:24 ; Roma 10:9; 1Korintus 15:15  Galatia 1:1; Kolose2:12; Ibrani 11:19 1Petrus 1:21).



Jadi apakah Bait atau tubuh itu bangkit dengan sendirinya?




c. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan Dia dari kalimat "๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐ƒ๐ข๐š ๐๐š๐ซ๐ข ๐š๐ง๐ญ๐š๐ซ๐š ๐จ๐ซ๐š๐ง๐  ๐ฆ๐š๐ญ๐ข" di Kisah Para Rasul 3:15, itu bukanlah maksud dari kata Dia disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’, tetapi ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ƒ๐ข๐š ๐ข๐ญ๐ฎ ๐๐ข๐ญ๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐ค๐š๐ง ๐ค๐ž๐ฉ๐š๐๐š ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”)  yang ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.    


Ada tertulis : Demikianlah Ia (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), Pemimpin kepada hidup, telah kamu bunuh (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), tetapi Elohim (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)  telah membangkitkan Dia (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) dari antara orang mati; dan tentang hal itu kami adalah saksi. KIsah Para Rasul 3:15



d. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐˜๐„๐’๐”๐’ dari kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ" di Kisah Para Rasul 5:30, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ƒ๐ข๐š ๐ข๐ญ๐ฎ ๐๐ข๐ญ๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐ค๐š๐ง ๐ค๐ž๐ฉ๐š๐๐š ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”)  yang ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  Maka maksudnya disini, dimana Elohim yang adalah YESUS KRISTUS  telah membangkit Tubuh yang adalah milik kepunyaan-Nya YESUS.  


Ada tertulis : Elohim (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang kamu gantungkan pada kayu salib dan kamu bunuh. Kisah Para Rasul 5:30



e. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐˜๐„๐’๐”๐’ dari kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐‰๐ฎ๐ซ๐ฎ๐ฌ๐ž๐ฅ๐š๐ฆ๐š๐ญ" di Kisah Para Rasul 13:23, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐‰๐ฎ๐ซ๐ฎ๐ฌ๐ž๐ฅ๐š๐ฆ๐š๐ญ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ƒ๐ข๐š ๐ข๐ญ๐ฎ ๐๐ข๐ญ๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐ค๐š๐ง ๐ค๐ž๐ฉ๐š๐๐š ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”)  yang ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.    Maka maksudnya disini, dimana Elohim yang adalah YESUS KRISTUS  telah membangkit Tubuh yang adalah milik kepunyaan-Nya YESUS.  


Ada tertulis :  Dan dari keturunannyalah, sesuai dengan yang telah dijanjikan-Nya, Elohim (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) telah membangkitkan Juruselamat bagi orang Israel, yaitu Yesus (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ). Kisah Para Rasul 13:23



f. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐“๐ฎ๐ก๐š๐ง dari kalimat "๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐“๐ฎ๐ก๐š๐ง" di 1Korintus 6:14, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐“๐ฎ๐ก๐š๐ง ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”)  ๐ข๐ญ๐ฎ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐“๐ฎ๐ก๐š๐ง (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐“๐ฎ๐ก๐š๐ง ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  Maka maksudnya disini, dimana Elohim yang adalah YESUS KRISTUS  telah membangkit Tubuh yang adalah milik kepunyaan-Nya YESUS.  


Ada tertulis : Elohim (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang membangkitkan Tuhan (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), akan membangkitkan kita juga oleh kuasa-Nya. 1Korintus 6:14 





g. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ" di 1Korintus 15:15, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”) ๐ข๐ญ๐ฎ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  Maka maksudnya disini, dimana Elohim yang adalah YESUS KRISTUS  telah membangkit Tubuh yang adalah milik kepunyaan-Nya YESUS.  


Ada tertulis : Lebih dari pada itu kami ternyata berdusta terhadap Elohim (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), karena tentang Dia (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) kami katakan, bahwa Ia (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) telah membangkitkan Kristus (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)--padahal Ia (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) tidak membangkitkan-Nya (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), kalau andaikata benar, bahwa orang mati tidak dibangkitkan. 1Korintus 15:15 


h. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐˜๐„๐’๐”๐’ pada kalimat "๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ" di Kisah Para Rasul 13:33, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”)   ๐ข๐ญ๐ฎ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ (suffix ”-๐๐ฒ๐š”), ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  Maka maksudnya disini, dimana Elohim yang adalah YESUS KRISTUS  telah membangkit Tubuh yang adalah milik kepunyaan-Nya YESUS.  


Ada tertulis : telah digenapi Elohim (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)  kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), seperti yang ada tertulis dalam mazmur kedua: Anak-Ku Engkau! Aku telah memperanakkan Engkau pada hari ini. Kisah Para Rasul 13:33


Memahami penulisan membangkitkan Yesus dari orang mati di Roma 8:11 dan hampir semuanya dituliskan dengan kata YESUS mulai di Kisah Para Rasul hingga Kitab Wahyu (Kisah Para Rasul 2:24; Kisah Para Rasul 3:15; Kisah Para Rasul 3:26; Kisah Para Rasul 5:30; Kisah Para Rasul 13:23; Kisah Para Rasul 13:30; Kisah Para Rasul 13:33; Kisah Para Rasul 13:34; Roma 4:24 ; Roma 10:9; 1Korintus 15:15  Galatia 1:1; Kolose2:12; Ibrani 11:19 1Petrus 1:21), dimana maksud membangkitkan Yesus dari kata Yesus disini adalah Tubuh-Nya YESUS atau Tubuh-Nya Elohim. Jadi maksud dari kata YESUS yang disebutkan disini, itu tertuju kepada Tubuh tempat kediaman-Nya YESUS yang adalah milik-Nya YESUS. Oleh karena itu sebutan YESUS pada Tubuh YESUS, itu bukanlah YESUS adalah Tubuh, tetapi Tubuh itu adalah milik kepunyaan-Nya YESUS, yang disebut Bait YESUS atau Bait Elohim, sebab YESUS disini adalah Elohim, Dialah Roh, dan bukanlah Tubuh itu.


Catatan : memahami ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, baik sebagai Sumber-Nya Roh maupun hanyalah Roh, itu berdasarkan konteks. Dan jika dikatakan ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š di Roma 8:11, maka ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan-Nya ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, maka ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ disini sebagai ๐’๐ฎ๐ฆ๐›๐ž๐ซ-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก. Sedangkan jika dikatakan “๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ada di dalam kamu”, maka kata ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ disini sebagai ๐‘๐จ๐ก dan bukanlah sumbernya-Nya Roh. Dan ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ itu ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก, dan bukanlah Bait atau bukanlah tubuh atau bukanlah FISIK! Ada tertulis: Mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur, yang menurunkan ๐Œ๐ž๐ฌ๐ข๐š๐ฌ dalam keadaan-Nya sebagai manusia, yang ada di atas segala sesuatu. ๐ˆ๐š ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ yang harus dipuji sampai selama-lamanya. Amin!  Roma 9:5


4. Dan berdasarkan seluruh Hukum-Nya dan seluruh Ketetapan-Nya, maka disini sudah dituliskan adanya perbedaan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”. 


Perbedaan dalam penulisan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”, tentunya mempunyai arti yang berbeda yang ditunjukan kepada milik kepunyaan. Oleh karena perbedaan milik kepunyaan, maka suffix”-๐๐ฒ๐š” disini ditujukan kepada ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, sedangkan suffix “๐ง๐ฒ๐š” ditunjukan kepada Bait atau tubuh atau FISIK. Maka arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ  yang juga sama artinya dengan  kata ๐ƒ๐ข๐š.  Jadi maksud penulisan dari kata ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  disini menyatakan bahwa ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari ๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun๐ง๐ฒ๐š dalam tiga hari?" ๐“๐ž๐ญ๐š๐ฉ๐ข ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐๐ค๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข. Yohanes 2:19-21


Jadi maksud penulisan dari kata ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š atau ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š, dimana ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐ƒ๐ข๐š atau milik kepunyaan-๐๐ฒ๐š. Oleh karena itu kata “๐ƒ๐ข๐š” yang juga diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” disini adalah arti milik kepunyaan dari  kepemilikan.  Dan kepemilikan disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ  yang diwakili dengan kata “๐ƒ๐ข๐š”  atau dengan suffix “-๐๐ฒ๐š”.  


a. Jadi kata “๐ƒ๐ข๐š” yang diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” yaitu  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™—๐™ช๐™ ๐™–๐™ฃ ๐™ข๐™–๐™ฃ๐™ช๐™จ๐™ž๐™– (๐™ƒ๐™ค๐™จ๐™š๐™– 11:9๐™—; ๐˜ฝ๐™ž๐™ก๐™–๐™ฃ๐™œ๐™–๐™ฃ 23:19).



b. Jadi kata “๐ƒ๐ข๐š” yang diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” yaitu  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™๐™Š๐™ƒ (๐™”๐™ค๐™๐™–๐™ฃ๐™š๐™จ 4:24)



c. Jadi kata “๐ƒ๐ข๐š” yang diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” yaitu  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™๐™„๐˜ฟ๐˜ผ๐™†๐™‡๐˜ผ๐™ƒ ๐˜ฟ๐™„๐˜ฝ๐™€๐™‰๐™๐™๐™† ๐™–๐™ฉ๐™–๐™ช ๐™๐™„๐˜ฟ๐˜ผ๐™†๐™‡๐˜ผ๐™ƒ ๐™ˆ๐™€๐™‰๐™…๐˜ผ๐˜ฟ๐™„ ๐˜ฝ๐™€๐™‰๐™๐™๐™† ๐™”๐˜ผ๐™‰๐™‚ ๐™‡๐˜ผ๐™„๐™‰ (๐™”๐™š๐™จ๐™–๐™ฎ๐™– 43:10๐™—)



d. Jadi kata “๐ƒ๐ข๐š” yang diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” yaitu  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™๐™„๐˜ฟ๐˜ผ๐™†๐™‡๐˜ผ๐™ƒ ๐˜ฟ๐˜ผ๐™‹๐˜ผ๐™ ๐˜ฟ๐™„๐™‡๐™„๐™ƒ๐˜ผ๐™ (๐™”๐™ค๐™๐™–๐™ฃ๐™š๐™จ 1:18)



e. Jadi kata “๐ƒ๐ข๐š” yang diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” yaitu  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™๐™„๐˜ฟ๐˜ผ๐™† ๐˜ฟ๐˜ผ๐™‹๐˜ผ๐™ ๐˜ฟ๐™„๐™Ž๐˜ผ๐™ˆ๐˜ผ๐™†๐˜ผ๐™‰ ๐™™๐™š๐™ฃ๐™œ๐™–๐™ฃ ๐™ฎ๐™–๐™ฃ๐™œ ๐™ก๐™–๐™ž๐™ฃ : ๐™”๐™š๐™จ๐™–๐™ฎ๐™– 40:25; ๐™”๐™š๐™จ๐™–๐™ฎ๐™– 46:5; ๐™”๐™š๐™จ๐™–๐™ฎ๐™– 46:9; ๐™†๐™š๐™ก๐™ช๐™–๐™ง๐™–๐™ฃ 8:10; ๐™†๐™š๐™ก๐™ช๐™–๐™ง๐™–๐™ฃ 9:14; ๐™†๐™š๐™ก๐™ช๐™–๐™ง๐™–๐™ฃ 15:11; ๐™†๐™š๐™ก๐™ช๐™–๐™ง๐™–๐™ฃ 20:4; ๐™๐™ก๐™–๐™ฃ๐™œ๐™–๐™ฃ 33:26; 1๐™Ž๐™–๐™ข๐™ช๐™š๐™ก 2:2; ๐˜ผ๐™ฎ๐™ช๐™— 40:9; ๐™ˆ๐™–๐™ฏ๐™Ÿ๐™ข๐™ช๐™ง 86:8-10; ๐™ˆ๐™–๐™ฏ๐™ข๐™ช๐™ง 89:6; ๐™ˆ๐™–๐™ฏ๐™ข๐™ช๐™ง 89:8; ๐™ˆ๐™–๐™ฏ๐™ข๐™ช๐™ง 113:5; ๐™”๐™š๐™ง๐™š๐™ข๐™ž๐™– 10:6; ๐™”๐™š๐™ง๐™š๐™ข๐™ž๐™– 10:16; ๐™†๐™ž๐™จ๐™–๐™ ๐™‹๐™–๐™ง๐™– ๐™๐™–๐™จ๐™ช๐™ก 17:29; ๐™†๐™ค๐™ก๐™ค๐™จ๐™š 1:15; ๐™„๐™—๐™ง๐™–๐™ฃ๐™ž 1:3.



f. ๐™๐™„๐˜ฟ๐˜ผ๐™† ๐˜ผ๐˜ฟ๐˜ผ ๐™Š๐™๐˜ผ๐™‰๐™‚ ๐™”๐˜ผ๐™‰๐™‚ ๐˜ฟ๐˜ผ๐™‹๐˜ผ๐™ ๐™ˆ๐™€๐™ˆ๐˜ผ๐™‰๐˜ฟ๐˜ผ๐™‰๐™‚ ๐™’๐™–๐™Ÿ๐™–๐™-๐™‰๐™ฎ๐™– “๐ƒ๐ข๐š” yang diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” yaitu  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐™จ๐™š๐™—๐™–๐™— ๐™ข๐™–๐™ฃ๐™ช๐™จ๐™ž๐™– ๐™™๐™–๐™ฅ๐™–๐™ฉ ๐™ข๐™–๐™ฉ๐™ž: ๐™†๐™š๐™ก๐™ช๐™–๐™ง๐™–๐™ฃ 33:20; ๐™”๐™ค๐™๐™–๐™ฃ๐™š๐™จ 6:46; ๐™†๐™ค๐™ก๐™ค๐™จ๐™š 1:15; 1๐™๐™ž๐™ข๐™ค๐™ฉ๐™ž๐™ช๐™จ 6:16; 1๐™”๐™ค๐™๐™–๐™ฃ๐™š๐™จ 4:12.



5. Apakah ๐ญ๐ก๐ž ๐–๐จ๐ซ๐ (suffix ”-๐๐ฒ๐š) itu adalah ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก (suffix “๐ง๐ฒ๐š”) di Yohanes 1:14?


Ada tertulis : For many deceivers are entered into the world, who confess not that ๐‰๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ  is come ๐ข๐ง ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก. This is a deceiver and an antichrist. 2Yohanes 1:7 (Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15)


Kalimat “๐‰๐„๐’๐”๐’ ๐‚๐‡๐‘๐ˆ๐’๐“ ๐ข๐ฌ ๐œ๐จ๐ฆ๐ž ๐ข๐ง ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก” yang artinya  “๐‰๐„๐’๐”๐’ ๐‚๐‡๐‘๐ˆ๐’๐“ yang datang di dalam ๐๐š๐ข๐ญ  atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š  itu, maka disini kita temukan adanya kata ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š yang diwakili dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š di Yohanes 2:19-21. Oleh karena itu di dalam seluruh Kitab Suci-Nya, dimana semua kalimat  yang tertulis dengan kata ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก, itu semua adalah maksud dari perwakilan suffix “๐ง๐ฒ๐š” yang artinya ๐๐š๐ข๐ญ  atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š  itu, semuanya sudah tertulis di dalam seluruh Kitab Suci-Nya, diantaranya di 2Yohanes 1:7; Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15. 



Perbedaan dalam penulisan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “๐ง๐ฒ๐š”, tentunya mempunyai arti yang berbeda yang ditunjukan kepada milik kepunyaan. Oleh karena perbedaan milik kepunyaan, maka suffix”-๐๐ฒ๐š” disini ditujukan kepada ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, sedangkan suffix “๐ง๐ฒ๐š” ditunjukan kepada Bait atau tubuh atau FISIK. Maka arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ  yang juga sama artinya dengan  kata ๐ƒ๐ข๐š.  Jadi maksud penulisan dari kata ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  disini menyatakan bahwa ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari ๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun๐ง๐ฒ๐š dalam tiga hari?" ๐“๐ž๐ญ๐š๐ฉ๐ข ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐๐ค๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข. Yohanes 2:19-21


Kita  semua disini akan memahami akan kalimat-Nya di Yohanes 2:19-21, yang membuktikan bahwa YESUS KRISTUS itu tidaklah mati, sebab Dialah yang membangkitkan kembali Bait atau tubuh yang telah mati. Untuk itulah kita semua disini akan memahami, masing-masing kata dan kalimat dibawah ini:

a. Memahami arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" dari kata mendirikan๐ง๐ฒ๐š dan kata membangun๐ง๐ฒ๐š

Jawaban : maksud arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" adalah ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š.


b. Memahami  arti suffix “-๐๐ฒ๐š”  dari kata tubuh -๐๐ฒ๐š

Jawaban : maksud arti suffix “-๐๐ฒ๐š”   adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ yaitu ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’.


c. Memahami arti dan Wujud-Nya dari kata “๐€๐ค๐ฎ” pada kalimat “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”.

Jawaban : maksud dari kata “๐€๐ค๐ฎ” yaitu ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐–๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก, ๐’…๐’‚๐’ ๐’ƒ๐’–๐’Œ๐’‚๐’๐’๐’‚๐’‰ ๐‘ฉ๐’‚๐’Š๐’• ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐‘ญ๐‘ฐ๐‘บ๐‘ฐ๐‘ฒ.


d. Dengan sudah memahami perbedaan suffix "๐ง๐ฒ๐š" dan suffix “-๐๐ฒ๐š”, maka kita semua disini akan  memahami arti dari kata ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, dan arti suffix ”-๐๐ฒ๐š” dari kata tubuh-๐๐ฒ๐š.

Jawaban : maksud dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. Jadi kata ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก yang artinya sama dengan kata ๐๐š๐ข๐ญ, dimana kedua kata itu didampingi dengan kedua kata yang juga artinya  sama, yaitu kata ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau yang diwakili dengan suffix ”-๐๐ฒ๐š”. Jadi arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, yang mendampingi pada kedua kata yang juga artinya sama, yaitu ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก.



๐“๐ž๐ซ๐ฃ๐ž๐ฆ๐š๐ก๐š๐ง ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ค๐ž๐ฅ๐ข๐ซ๐ฎ ๐๐ข ๐˜๐จ๐ก๐š๐ง๐ž๐ฌ ๐Ÿ:๐Ÿ๐Ÿ’, ๐ฃ๐š๐๐ข ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก  ๐›๐ž๐ซ๐ฎ๐›๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ง๐ฃ๐š๐๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š, ๐“๐„๐“๐€๐๐ˆ ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐   ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐๐š๐ ๐ข๐ง๐ !

Jadi Kitab Suci-Nya SUDAH SANGATLAH JELAS, bagi yang berminat memperlajari dasar-dasar pembelajaran Bahasa Indonesia. Jadi dari perbedaan penulisan kata ๐š๐ง๐š๐ค dengan ๐€๐ง๐š๐ค, Kitab Suci-Nya disini sudah memberikan EDUKASI PENGAJARAN YANG MENGAJARKAN bahwa kata Firman itu ๐’•๐’Š๐’…๐’‚๐’Œ๐’๐’‚๐’‰ ๐’ƒ๐’†๐’“๐’–๐’ƒ๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’†๐’๐’‹๐’‚๐’…๐’Š ๐’‚๐’๐’‚๐’Œ (๐๐š๐ ๐ข๐ง๐  ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐’๐€๐‘๐— ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก), sebab kata ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ญ๐š๐ฉ ๐ฉ๐š๐๐š ๐–๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐-๐๐ฒ๐š, dan sebagai buktinya itu yang ditulisan dengan kata ๐€๐ง๐š๐ค (๐€๐ง๐š๐ค ๐“๐ฎ๐ง๐ ๐ ๐š๐ฅ ๐๐š๐ฉ๐š) di Yohanes 1:14, jadi tidaklah akan dituliskan ๐š๐ง๐š๐ค ๐“๐ฎ๐ง๐ ๐ ๐š๐ฅ ๐๐š๐ฉ๐š, TETAPI ๐€๐ง๐š๐ค ๐“๐ฎ๐ง๐ ๐ ๐š๐ฅ ๐๐š๐ฉ๐š.

Berikut ini berbagai pertimbangan, mengapa harus dikatakan : ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐   ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐๐š๐ ๐ข๐ง๐ , dan bukannya ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐›๐ž๐ซ๐ฎ๐›๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ง๐ฃ๐š๐๐ข  ๐๐š๐ ๐ข๐ง๐  :


1.  ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐   ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐๐š๐ ๐ข๐ง๐ ! Berbagai varinnya arti dari kata Egeneto,  ada yang diartikan sebagai : datang, muncul, dijadikan, ada, terjadi, menjadi dan itu semua digunakan berdasarkan konteks, pada peristiwa yang berlanjut dari konteks sebelumnya, yang menerangkan penempatan arti dan makna kata Egeneto pada sebuah kalimat. 


G1096 : ฮณฮน́ฮฝฮฟฮผฮฑฮน : ginomai : ghin'-om-ahee : A prolonged and middle form of a primary verb; to cause to be (“gen” -erate), that is, (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literally, figuratively, intensively, etc.): - arise be assembled, be (come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, be done, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.


Kalau artinya ๐›๐ž๐ซ๐ฎ๐›๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ง๐ฃ๐š๐๐ข di Yohanes 1:14 dari kata Egeneto, ๐ฆ๐š๐ค๐š ๐ญ๐ข๐๐š๐ค ๐š๐๐š ๐ฅ๐š๐ ๐ข ๐ฐ๐š๐๐š๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐š๐ค๐š๐ง ๐๐ข๐ญ๐ž๐ฆ๐ฉ๐š๐ญ๐ข-๐๐ฒ๐š, karena sudah ๐›๐ž๐ซ๐ฎ๐›๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ง๐ฃ๐š๐๐ข daging. Dan kalau artinya ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐ , maka ๐š๐๐š ๐ฐ๐š๐๐š๐ก ๐ฎ๐ง๐ญ๐ฎ๐ค ๐๐ข๐ญ๐ž๐ฆ๐ฉ๐š๐ญ๐ข-๐๐ฒ๐š, ๐๐š๐ง ๐ฐ๐š๐๐š๐ก ๐ข๐ญ๐ฎ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐๐š๐ ๐ข๐ง๐ . Dan karena  itu semua penulisan di dalam Kitab Suci-Nya disini, semuanya tertulis "In Carne", yang artinya berdiam dan tinggal di dalam daging. Jadi bukannya menjadi daging atau "Be Carne" atau Become Carne, tetapi "In Carne" atau Come in  ๐ญ๐ก๐ž ๐Ÿ๐ฅ๐ž๐ฌ๐ก atau datang dan tinggal di dalam daging.


Jadi harus ada tempat wadah yang ditempati-Nya maka kata daging atau Tubuh itulah sebagai wadah untuk ditempati-Nya. Oleh karena itu, ๐’ƒ๐’–๐’Œ๐’‚๐’๐’๐’‚๐’‰ ๐’‚๐’“๐’•๐’Š ๐’ƒ๐’†๐’“๐’–๐’ƒ๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’†๐’๐’‹๐’‚๐’…๐’Š tetapi ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐ , untuk berdiam dan tinggal pada wadah yang akan ditempati-Nya.


Kalau artinya ๐›๐ž๐ซ๐ฎ๐›๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ง๐ฃ๐š๐๐ข, maka tidak ada lagi wadah yang akan ditempati-Nya. Dan kalau artinya ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐ , maka ada wadah untuk ditempati-Nya.


2. ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐  ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐๐š๐ ๐ข๐ง๐ ! Dan penempatan kata ๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง pada Frase ke-2 di Yohaens 1:14, itu menunjukan bahwa SARX lah sebagai tempat perkemahan atau tempat tinggal-Nya Firman.

Arti dari kata ๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง; tenda atau kemah, yaitu, (secara kiasan) menempati (sebagai rumah besar) atau (khususnya) untuk tinggal (seperti yang dilakukan Elohim di Tabernakel kuno, simbol untuk perlindungan dan persekutuan): - tinggal.

Jadi kalau artinya ๐’ƒ๐’†๐’“๐’–๐’ƒ๐’‚๐’‰  ๐’Ž๐’†๐’๐’‹๐’‚๐’…๐’Š (kjv/lai) dari kata Egeneto, maka tidak akan ada lagi kata ๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง yang mengartikan SARX (TUbuhg) itu sebagai wadah yang akan ditempati-Nya Firman, karena sudah berubah menjadi daging. Dan kalau artinya ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐ , maka dikutsertakanlah kata ๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง yang menunjukan SARX (Tubuh) itu sebagai wadah untuk ditempati-Nya Firman.

Frase-1 : Firman itu telah datang dalam daging (SARX atau Tubuh),

Frase-2 : dan ๐๐ข๐š๐ฆ (๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง) di antara kita

Dan sebab itu pada frase ke-2 diikutsertakan dengan kata ๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง, yang menunjukan bahwa kata SARX (Tubuh) yang pada frase-1 itu sebagai tempat perkemahan atau tempat tinggal-Nya Firman.


Sdra-sdri lihat dan perhatikanlah dengan TELITI di Yohanes 1:14 pada kata ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง dan kata ๐€๐ง๐š๐ค (๐€๐ง๐š๐ค ๐“๐ฎ๐ง๐ ๐ ๐š๐ฅ ๐๐š๐ฉ๐š)! 


a. Jadi kata Firman disini itu ๐’•๐’Š๐’…๐’‚๐’Œ๐’๐’‚๐’‰ ๐’ƒ๐’†๐’“๐’–๐’ƒ๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’†๐’๐’‹๐’‚๐’…๐’Š ๐’‚๐’๐’‚๐’Œ (๐๐š๐ ๐ข๐ง๐  ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐’๐€๐‘๐— ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก), sebab kata ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ญ๐ž๐ญ๐š๐ฉ ๐ฉ๐š๐๐š ๐–๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐-๐๐ฒ๐š, sebagai buktinya itu yang ditulisan dengan kata ๐€๐ง๐š๐ค (๐€๐ง๐š๐ค ๐“๐ฎ๐ง๐ ๐ ๐š๐ฅ ๐๐š๐ฉ๐š) di Yohanes 1:14. 


Ada tertulis: ๐…๐ข๐ซ๐ฆ๐š๐ง itu telah datang dalam daging, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai ๐€๐ง๐š๐ค ๐“๐ฎ๐ง๐ ๐ ๐š๐ฅ ๐๐š๐ฉ๐š, penuh kasih karunia dan kebenaran.  Yohanes 1:14



b. Perbedaan penulisan Kitab Suci-Nya disini sudah ada maksud dan tujuannya, sehingga  dibedakannya penulisan  antara kata ๐š๐ง๐š๐ค dengan kata ๐€๐ง๐š๐ค, dimana yang dibedakannya    huruf ๐š kecil dan huruf ๐€ Besar. 


Jadi dari perbedaan penulisan antara kata ๐š๐ง๐š๐ค dengan kata ๐€๐ง๐š๐ค di dalam Kitab Suci-Nya disini,  juga diikutsertakan perbedaan juga penulisan antara kata ๐š๐ฅ๐ฅ๐š๐ก dengan kata ๐€๐ฅ๐ฅ๐š๐ก atau antara kata ๐ญ๐ฎ๐ก๐š๐ง dengan kata ๐“๐ฎ๐ก๐š๐ง! Tentu perbedaan penulisan itu mememberitahukan kepada kita semua, supaya menjadi penuh kesadaran, yang selama ini tidaklah sadar,  bahwa sudah ada perbedaan arti makna serta wujud dari masing-masing kata  dari perbedaan  huruf  suatu kata.


Ada tertulis: Firman itu telah datang dalam daging, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.  Yohanes 1:14


G4637 : ฯƒฮบฮทฮฝฮฟ́ฯ‰; skēnoō; skay-no'-o; From G4636; to tent or encamp, that is, (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specifically) to reside (as Elohim did in the Tabernacle of old, a symbol fo protection and communion): - dwell.



Arti dari kata  ๐ž๐ฌ๐คฤ“๐งล๐ฌ๐ž๐ง;  tenda atau kemah, yaitu, (secara kiasan) menempati (sebagai rumah besar) atau (khususnya) untuk tinggal (seperti yang dilakukan Elohim di Tabernakel kuno, simbol untuk perlindungan dan persekutuan): - tinggal.


Sdra-ssdriku, terjemahannya dari kata EGENETO di Yohanes 1:14 baik di Kjv maupun di LAI, itu yang sudah membuat PENYIMPANGAN dari arti sebenarnya, dan dari semua dasar hukum dan landasan-landasan ajarannya KRISTEN. Jadi arti dari kata EGENETO di Yohanes 1:14 itu bukanlah artinya ๐’•๐’†๐’๐’‚๐’‰ ๐’ƒ๐’†๐’“๐’–๐’ƒ๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’†๐’๐’‹๐’‚๐’…๐’Š, tetapi artinya ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐๐š๐ญ๐š๐ง๐ . Sebab kalau terjemahannya ๐’•๐’†๐’๐’‚๐’‰ ๐’ƒ๐’†๐’“๐’–๐’ƒ๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’†๐’๐’‹๐’‚๐’…๐’Š yang sudah ada di Kjv termasuk di LAI, maka yang sudah ada dan yang sudah kamu diajarkan adalah ajarannya REINKARNASI, dan bukannya ajarannya INKARNASI!