Rabu, 20 Juli 2022

Roma 8:11 - ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ญ๐ข. Roma 8:11

๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’  ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐š๐ญ๐š๐ฎ  ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ญ๐ข.

Ada tertulis : Dan jika ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š, ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ dari antara orang mati, diam di dalam kamu, maka ๐ˆ๐š, ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ dari antara orang mati, akan menghidupkan juga tubuhmu yang fana itu ๐จ๐ฅ๐ž๐ก ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š, yang diam di dalam kamu. Roma 8:11


A. Dan jika ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š, ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ dari antara orang mati.

Memahami kata ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š di Roma 8:11 itu sama dengan kata ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š!  Jadi yang dimaksudkan dari kata “๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š” dimana maksud dari kata “๐ƒ๐ข๐š” yang juga diwakili dengan suffix “-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ (Yohanes 4:24), sehingga dapat juga dikatakan ๐‘๐จ๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau ๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ. 



B. Perbedaan dalam penulisan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “nya”.

Perbedaan dalam penulisan antara suffix ”-๐๐ฒ๐š” dengan suffix “nya”, tentunya mempunyai arti yang berbeda yang ditunjukan kepada dari milik kepunyaan. Oleh karena perbedaan milik kepunyaan, maka suffix”-๐๐ฒ๐š” disini ditujukan kepada ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, sedangkan suffix “nya” ditunjukan kepada Bait atau tubuh atau FISIK. Maka arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ  yang juga sama artinya dengan  kata ๐ƒ๐ข๐š.  Jadi maksud penulisan dari kata ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  disini menyatakan bahwa ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.


Kita  semua disini akan memahami akan kalimat-Nya di Yohanes 2:19-21, yang membuktikan bahwa YESUS KRISTUS itu tidaklah mati, sebab Dialah yang membangkitkan kembali Bait atau tubuh yang telah mati. Untuk itulah kita semua disini akan memahami, masing-masing kata dan kalimat dibawah ini:

a. Memahami arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" dari kata mendirikan๐ง๐ฒ๐š dan kata membangun๐ง๐ฒ๐š

Jawaban : maksud arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" adalah ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š.


b. Memahami  arti suffix “-๐๐ฒ๐š”  dari kata tubuh -๐๐ฒ๐š

Jawaban : maksud arti suffix “-๐๐ฒ๐š”   adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ yaitu ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’.


c. Memahami arti dan Wujud-Nya dari kata “๐€๐ค๐ฎ” pada kalimat “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”.

Jawaban : maksud dari kata “๐€๐ค๐ฎ” yaitu ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐–๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก, ๐’…๐’‚๐’ ๐’ƒ๐’–๐’Œ๐’‚๐’๐’๐’‚๐’‰ ๐‘ฉ๐’‚๐’Š๐’• ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐‘ญ๐‘ฐ๐‘บ๐‘ฐ๐‘ฒ.


d. Dengan sudah memahami perbedaan suffix "๐ง๐ฒ๐š" dan suffix “-๐๐ฒ๐š”, maka kita semua disini akan  memahami arti dari kata ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, dan arti suffix ”-๐๐ฒ๐š” dari kata tubuh-๐๐ฒ๐š.

Jawaban : maksud dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. Jadi kata ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก yang artinya sama dengan kata ๐๐š๐ข๐ญ, dimana kedua kata itu didampingi dengan kedua kata yang juga artinya  sama, yaitu kata ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau yang diwakili dengan suffix ”-๐๐ฒ๐š”. Jadi arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, yang mendampingi pada kedua kata yang juga artinya sama, yaitu ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก.


Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari ๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun๐ง๐ฒ๐š dalam tiga hari?" ๐“๐ž๐ญ๐š๐ฉ๐ข ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐๐ค๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข. Yohanes 2:19-21


C. Jadi mengapa dikatakan ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  atau ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š di Roma 8:11? 

Kata ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  disini terdiri dari dua kata, yaitu kata ๐‘๐จ๐ก   dan kata ๐ƒ๐ข๐š  . Demikianlah dengan kata ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š disini juga  terdiri dari dua kata, yaitu kata ๐‘๐จ๐ก dan dengan kata suffix ”-๐๐ฒ๐š”.  Dan arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini menyatakan arti dari milik kepunyaan. Dan karena kata  ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š di Roma 8:11 yang sama artinya maksud dengan kata ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š, maka kata ๐ƒ๐ข๐š disini menyatakan bahwa ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐ƒ๐ข๐š, oleh karena itu maksud dari kata ๐ƒ๐ข๐š disini adalah ๐’๐ฎ๐ฆ๐›๐ž๐ซ-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก, sebab ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐ƒ๐ข๐š.  


D. Dan ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐ƒ๐ข๐š, dan maksud dari kata ๐ƒ๐ข๐š disini adalah Elohim dan bukannya Bait atau tubuh atau FISIK yang telah mati itu.

Dan karena kata  ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š di Roma 8:11 yang sama artinya maksud dengan kata ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š, maka kata ๐ƒ๐ข๐š disini menyatakan bahwa ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan ๐ƒ๐ข๐š. Jadi dikatakan ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  atau ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š di Roma 8:11, sebab ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan-Nya ๐ƒ๐ข๐š, dan ๐ƒ๐ข๐š disini adalah ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ (๐‘๐Ž๐‡ ๐’๐ฎ๐ฆ๐›๐ž๐ซ-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก) atau  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ (๐‘๐Ž๐‡ ๐’๐ฎ๐ฆ๐›๐ž๐ซ-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก), maka dikatakan ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š  atau ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š atau juga dikatakan ๐‘๐จ๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau ๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau dengan singkatan ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ! Oleh karena itu dikatakan pada ayat sebelumnya di Roma 8:9-10, barangsiapa yang memiliki ๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, maka ia menjadi milik-Nya ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, sebab bukanlah lagi kamu hidup, melainkan ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ (๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau ๐€๐ง๐š๐ค) yang hidup.  Ada tertulis: Tetapi kamu tidak hidup dalam daging, melainkan dalam ๐‘๐จ๐ก, jika memang ๐‘๐จ๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ diam di dalam kamu. Tetapi jika orang tidak memiliki ๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, ia bukan milik ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ.  Tetapi jika ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ada di dalam kamu, maka tubuh memang mati karena dosa, tetapi roh adalah kehidupan oleh karena kebenaran.  Roma 8:9-10


Catatan : memahami ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, baik sebagai Sumber-Nya Roh maupun hanyalah Roh, itu berdasarkan konteks. Dan jika dikatakan ๐‘๐จ๐ก-๐๐ฒ๐š di Roma 8:11, maka ๐‘๐จ๐ก itu milik kepunyaan-Nya ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, maka ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ disini sebagai ๐’๐ฎ๐ฆ๐›๐ž๐ซ-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก. Sedangkan jika dikatakan “๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ada di dalam kamu”, maka kata ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ disini sebagai ๐‘๐จ๐ก dan bukanlah sumbernya-Nya Roh. Dan ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ itu ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก, dan bukanlah Bait atau bukanlah tubuh atau bukanlah FISIK! Ada tertulis: Mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur, yang menurunkan ๐Œ๐ž๐ฌ๐ข๐š๐ฌ dalam keadaan-Nya sebagai manusia, yang ada di atas segala sesuatu. ๐ˆ๐š ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ yang harus dipuji sampai selama-lamanya. Amin!  Roma 9:5


Dari makna perumpamaan  : daging-darah dan Sumber Mata Air- Pokok Anggur, disini YESUS KRISTUS sendiri menyatakan, bahwa YESUS KRISTUS adalah Wujud-Nya ROH, Dialah Sumber-Nya Roh: 

a. Dialah pokok daging dan darah yang hidup (ROH), dan kamu menjadi hidup makan dari daging-Nya dan minum dari darah-Nya (Roh).

Ada tertulis : Rohlah yang memberi hidup, daging sama sekali tidak berguna. Perkataan-perkataan yang Kukatakan kepadamu adalah roh dan hidup. Yohanes 6:63


b. Dialah sumber-Nya mata air (ROH), dan kamu menjadi hidup  minum air  (Roh) dari pada-Nya.

Ada tertulis : Dan pada hari terakhir, yaitu pada puncak perayaan itu, Yesus berdiri dan berseru: "Barangsiapa haus, baiklah ia datang kepada-Ku dan minum!  Barangsiapa percaya kepada-Ku, seperti yang dikatakan oleh Kitab Suci: Dari dalam hatinya akan mengalir aliran-aliran air hidup."  Yang dimaksudkan-Nya ialah Roh yang akan diterima oleh mereka yang percaya kepada-Nya; sebab Roh itu belum datang, karena Yesus belum dimuliakan.  Yohanes 7:37-39


c. Dialah pokok anggur (ROH) dan kamulah ranting-rantingnya (Roh), sebab diluar darpada-Nya kamu tidak dapat berbuat apa-apa (kamu tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Sorga-Nya). 

Ada tertulis : Tinggallah di dalam Aku dan Aku di dalam kamu. Sama seperti ranting tidak dapat berbuah dari dirinya sendiri, kalau ia tidak tinggal pada pokok anggur, demikian juga kamu tidak berbuah, jikalau kamu tidak tinggal di dalam Aku.  Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Barangsiapa tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, ia berbuah banyak, sebab di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa. Yohanes 15:4-5. Makud dari kata “Aku” disini adala “Roh” yang ada di dalam dia, ada tertulis : Barangsiapa menuruti segala perintah-Nya, ia diam di dalam Elohim dan Elohim di dalam dia. Dan demikianlah kita ketahui, bahwa Elohim ada di dalam kita, yaitu Roh yang telah Ia karuniakan kepada kita. 1Yohanes 3:24 




E. ๐ˆ๐š, ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ dari antara orang mati

Memahami kata ๐ˆ๐š! Dan yang dimaksudkan dari kata “๐ˆ๐š” disini, adalah kata ganti dari kata “๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š”  yaitu ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ.


Jadi kata “๐ˆ๐š“ disini sebagai kata ganti dari kata Elohim yang telah membangkitkan Bait atau tubuh dengan melalui Roh-Nya atau yang disebut Anak. Ada tertulis : ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐ญ๐ฎ ๐‘๐จ๐ก dan barangsiapa menyembah Dia, harus menyembah-Nya dalam roh dan kebenaran." Yohanes 4:24. Dan karena ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐ญ๐ฎ ๐‘๐จ๐ก, maka yang dimaksudkan kata “๐ƒ๐ข๐š”  adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ dari kata “๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š”  ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ. Ada tertulis : ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ nenek moyang kita ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ, yang kamu gantungkan pada kayu salib dan kamu bunuh. Kisah Para Rasul 5:30



F. ๐€๐ง๐š๐ค-๐๐ฒ๐š  atau ๐Œ๐ž๐ฌ๐ข๐š๐ฌ  atau  ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ  yang telah membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu. 

Oleh karena itu barangsiapa yang memiliki ๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, maka ia menjadi milik-Nya ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ, sebab bukanlah lagi kamu hidup, melainkan ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ (๐‘๐จ๐ก ๐Š๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ฎ๐ฌ atau ๐€๐ง๐š๐ค) yang hidup. Jadi yang dimaksudkan dengan kata “๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š”  yang juga disebutkan dengan kata ganti “๐ˆ๐š”  itu yang disebut dengan sebutan ๐€๐ง๐š๐ค. Atau dengan kata lain di Roma 8:11, ๐€๐ง๐š๐ค-๐๐ฒ๐š yang telah membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu. 


Dan ๐—ช๐˜‚๐—ท๐˜‚๐—ฑ-๐—ก๐˜†๐—ฎ ๐—”๐—ป๐—ฎ๐—ธ ๐—ฑ๐—ถ๐˜€๐—ถ๐—ป๐—ถ ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—ต ๐—ฅ๐—ผ๐—ต, Dialah perantara antara kamu dengan Bapa. Ada tertulis : Pada waktu itulah kamu akan tahu, bahwa Aku di dalam Bapa-Ku dan kamu di dalam Aku dan ๐—”๐—ธ๐˜‚ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ธ๐—ฎ๐—บ๐˜‚. Yohanes 14:20

Ada tertulis :

a. Tetapi waktu Ia, yang telah memilih aku sejak kandungan ibuku dan memanggil aku oleh kasih karunia-Nya, berkenan menyatakan ๐—”๐—ป๐—ฎ๐—ธ-๐—ก๐˜†๐—ฎ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ฎ๐—ธ๐˜‚, supaya aku memberitakan Dia di antara bangsa-bangsa bukan Yahudi, maka sesaatpun aku tidak minta pertimbangan kepada manusia; Galatia 1:15-16



b. Dan karena kamu adalah anak, maka Elohim telah menyuruh ๐—ฅ๐—ผ๐—ต ๐—”๐—ป๐—ฎ๐—ธ-๐—ก๐˜†๐—ฎ ๐—ธ๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ต๐—ฎ๐˜๐—ถ ๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ, yang berseru: "ya Abba, ya Bapa!" Galatia 4:6



c. Demikian juga ๐—ฅ๐—ผ๐—ต ๐—บ๐—ฒ๐—บ๐—ฏ๐—ฎ๐—ป๐˜๐˜‚ ๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ dalam kelemahan kita; sebab kita tidak tahu, bagaimana sebenarnya harus berdoa; tetapi ๐—ฅ๐—ผ๐—ต ๐˜€๐—ฒ๐—ป๐—ฑ๐—ถ๐—ฟ๐—ถ ๐—ฏ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ผ๐—ฎ ๐˜‚๐—ป๐˜๐˜‚๐—ธ ๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ ๐—ธ๐—ฒ๐—ฝ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฎ ๐—˜๐—น๐—ผ๐—ต๐—ถ๐—บ dengan keluhan-keluhan yang tidak terucapkan. Roma 8:26



d. Karena bukan kamu yang berkata-kata, melainkan ๐—ฅ๐—ผ๐—ต ๐—•๐—ฎ๐—ฝ๐—ฎ๐—บ๐˜‚; ๐——๐—ถ๐—ฎ ๐˜†๐—ฎ๐—ป๐—ด ๐—ฎ๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ฏ๐—ฒ๐—ฟ๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ-๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ธ๐—ฎ๐—บ๐˜‚. Matius 10:20 (Markus 12:36; Lukas 11:13, Lukas 21:15; Kisah Para Rasul 2:4, Kisah Para Rasul 4:8, Kisah Para Rasul 6:10, Kisah Para Rasul 7:55-56; Kisah Para Rasul 28:25; 1Petrus 1:12; 2Petrus 1:21)



e. Jadi jika kamu yang jahat tahu memberi pemberian yang baik kepada anak-anakmu, apalagi ๐—•๐—ฎ๐—ฝ๐—ฎ๐—บ๐˜‚ ๐˜†๐—ฎ๐—ป๐—ด ๐—ฑ๐—ถ ๐˜€๐—ผ๐—ฟ๐—ด๐—ฎ! ๐—œ๐—ฎ ๐—ฎ๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—บ๐—ฒ๐—บ๐—ฏ๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ฅ๐—ผ๐—ต ๐—ž๐˜‚๐—ฑ๐˜‚๐˜€ ๐—ธ๐—ฒ๐—ฝ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฎ ๐—บ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฒ๐—ธ๐—ฎ yang meminta kepada-Nya." Lukas 11:13





Jadi dikatakan-Nya disini "๐—”๐—ธ๐˜‚ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ธ๐—ฎ๐—บ๐˜‚" (Yohanes 14:20), itu ๐™—๐™ช๐™ ๐™–๐™ฃ๐™ฃ๐™ฎ๐™– ๐˜ฝ๐™–๐™ฅ๐™– ๐™™๐™ž ๐™™๐™–๐™ก๐™–๐™ข ๐™ ๐™–๐™ข๐™ช, tetapi ๐—”๐—ป๐—ฎ๐—ธ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ธ๐—ฎ๐—บ๐˜‚, ada tertulis ; Tetapi waktu Ia, yang telah memilih aku sejak kandungan ibuku dan memanggil aku oleh kasih karunia-Nya, berkenan menyatakan ๐—”๐—ป๐—ฎ๐—ธ-๐—ก๐˜†๐—ฎ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—ฎ๐—ธ๐˜‚, supaya aku memberitakan Dia di antara bangsa-bangsa bukan Yahudi, maka sesaatpun aku tidak minta pertimbangan kepada manusia; Galatia 1:15-16


Pembacaan dari kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ" di Roma 8:11 dan Kisah Para Rasul 5:30,  maka disinlah kita diajak untuk mengetahui arti yang sebenarnya, maksud  dari penulisan kata ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ  pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ", dengan membandingkan kalimat dari Pengakuan ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ sendiri "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข" atau “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”! 


a. Penulisan kata YESUS pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ" adalah IDENTITASnya Bait atau tubuh yang sehari-harinya dikenal dan dipanggil dengan sebutan YESUS. IDENTITAS itu sebagai PEMBERITAHUAN kepada orang-orang Israel dan orang-orang wilayah sekitarnya,  supaya mereka dapat mengenal peristiwa kebangkitan Bait atau tubuh yang telah disebutkan dengan sebutan Yesus. 




Jadi perspektif sebutan YESUS pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ", adalah PEMBERITAHUAN kepada orang-orang Israel dan orang-orang wilayah sekitarnya yang mereka telah mengenal dan yang telah mendengarkan berbagai pengajaran tentang Keselamatan dari pada-Nya, dan peristiwa kebangkitan yang telah terjadi dengan sebutan YESUS. 


Ada tertulis : Elohim nenek moyang kita ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ, yang kamu gantungkan pada kayu salib dan kamu bunuh. Kisah Para Rasul 5:30 (Kisah Para Rasul 2:24;Kisah Para Rasul 3:15; Kisah Para Rasul 3:26; Kisah Para Rasul 5:30; Kisah Para Rasul 13:23; Kisah Para Rasul 13:30; Kisah Para Rasul 13:33; Kisah Para Rasul 13:34; Roma 4:24 ; Roma 10:9; 1Korintus 15:15  Galatia 1:1; Kolose2:12; Ibrani 11:19 1Petrus 1:21).





b. Dan berbeda dengan kalimat disini "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข", sebab kalimat itu adalah Pengakuan-Nya sendiri, bahwa Dia sendiri yang akan mendirikannya Kembali atau yang akan membangkitkannya kembali Bait atau tubuh yang telah mati. 


Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari ๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun๐ง๐ฒ๐š dalam tiga hari?" ๐“๐ž๐ญ๐š๐ฉ๐ข ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐๐ค๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข. Yohanes 2:19-21



c. Jadi konteks pemberitauan pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ", adalah ๐’‘๐’†๐’Ž๐’ƒ๐’†๐’“๐’Š๐’•๐’‚๐’–๐’‚๐’ ๐’‘๐’‚๐’“๐’‚ ๐’”๐’‚๐’Œ๐’”๐’Š ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’”๐’†๐’„๐’‚๐’“๐’‚ ๐’•๐’Š๐’…๐’‚๐’Œ๐’๐’‚๐’‰ ๐’๐’‚๐’๐’ˆ๐’”๐’–๐’๐’ˆ, dari peristiwa kejadian yang telah terjadi. Sedangkan konteks pada kalimat "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข", adalah ๐ฉ๐ž๐ฆ๐›๐ž๐ซ๐ข๐ญ๐š๐ก๐ฎ๐š๐ง ๐ฌ๐ž๐œ๐š๐ซ๐š ๐ฅ๐š๐ง๐ ๐ฌ๐ฎ๐ง๐ , bahwa Dialah sendiri yang akan membangkitkan Bait atau  tubuh yang telah mati. 



Jadi perspektif sebutan YESUS pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ", disini kita akan memperoleh pemahaman : 

a. PEMBERITAHUAN kepada orang-orang Israel dan orang-orang wilayah sekitarnya yang mereka telah mengenal dan yang telah mendengarkan berbagai pengajaran tentang Keselamatan dari pada-Nya, dan dengan peristiwa kebangkitan pada Bait atau  tubuh yang telah terjadi dengan sebutan YESUS.



b. Jadi konteks pemberitauan pada kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ", adalah ๐’‘๐’†๐’Ž๐’ƒ๐’†๐’“๐’Š๐’•๐’‚๐’–๐’‚๐’ ๐’‘๐’‚๐’“๐’‚ ๐’”๐’‚๐’Œ๐’”๐’Š ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’”๐’†๐’„๐’‚๐’“๐’‚ ๐’•๐’Š๐’…๐’‚๐’Œ๐’๐’‚๐’‰ ๐’๐’‚๐’๐’ˆ๐’”๐’–๐’๐’ˆ, dari peristiwa kejadian yang telah terjadi. 



c. Oleh karena itu ๐’‘๐’†๐’Ž๐’ƒ๐’†๐’“๐’Š๐’•๐’‚๐’–๐’‚๐’ ๐’‘๐’‚๐’“๐’‚ ๐’”๐’‚๐’Œ๐’”๐’Š ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’”๐’†๐’„๐’‚๐’“๐’‚ ๐’•๐’Š๐’…๐’‚๐’Œ๐’๐’‚๐’‰ ๐’๐’‚๐’๐’ˆ๐’”๐’–๐’๐’ˆ disini adalah kalimat pasif, dari kalimat "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ".  Sebab pemberitahuan itu hanyalah saksi melihat dan mendengar pada persitiwa kebangkitan dari Bait atau tubuh yang telah dibangkitkan.



d. Jadi para saksi yang telah memberitahukan  "๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ", dan mereka (para saksi) bukanlah yang mengatakan "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข".




๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’  ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ฅ๐š๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐š๐ญ๐š๐ฎ  ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ญ๐ข.

Memahami arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" dari kata mendirikan๐ง๐ฒ๐š dan kata membangun๐ง๐ฒ๐š, dimana maksud arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" adalah ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š atau  juga yang telah dituliskan disini  ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐ค๐ž๐š๐๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐›๐š๐ ๐š๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š.

Ada tertulis : Sebab juga Kristus telah mati sekali untuk segala dosa kita, Ia yang benar untuk orang-orang yang tidak benar, supaya Ia membawa kita kepada Elohim; Ia, yang telah dibunuh ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐ค๐ž๐š๐๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐›๐š๐ ๐š๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š, tetapi yang telah dibangkitkan menurut Roh, 1Petrus 3:18, bandingkan : Dan ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐ค๐ž๐š๐๐š๐š๐ง ๐ฌ๐ž๐›๐š๐ ๐š๐ข ๐ฆ๐š๐ง๐ฎ๐ฌ๐ข๐š, Ia telah merendahkan diri-Nya dan taat sampai mati, bahkan sampai mati di kayu salib. Filipus 2:8


Kita  semua disini akan memahami akan kalimat-Nya di Yohanes 2:19-21, yang membuktikan bahwa YESUS KRISTUS itu tidaklah mati, sebab Dialah yang membangkitkan kembali Bait atau tubuh yang telah mati. Untuk itulah kita semua disini akan memahami, masing-masing kata dan kalimat dibawah ini:

a. Memahami arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" dari kata mendirikan๐ง๐ฒ๐š dan kata membangun๐ง๐ฒ๐š

Jawaban : maksud arti suffix "๐ง๐ฒ๐š" adalah ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š.


b. Memahami  arti suffix “-๐๐ฒ๐š”  dari kata tubuh -๐๐ฒ๐š

Jawaban : maksud arti suffix “-๐๐ฒ๐š”   adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ yaitu ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’.


c. Memahami arti dan Wujud-Nya dari kata “๐€๐ค๐ฎ” pada kalimat “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”.

Jawaban : maksud dari kata “๐€๐ค๐ฎ” yaitu ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐–๐ฎ๐ฃ๐ฎ๐-๐๐ฒ๐š ๐‘๐จ๐ก, ๐’…๐’‚๐’ ๐’ƒ๐’–๐’Œ๐’‚๐’๐’๐’‚๐’‰ ๐‘ฉ๐’‚๐’Š๐’• ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐‘ญ๐‘ฐ๐‘บ๐‘ฐ๐‘ฒ.


d. Dengan sudah memahami perbedaan suffix "๐ง๐ฒ๐š" dan suffix “-๐๐ฒ๐š”, maka kita semua disini akan  memahami arti dari kata ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, dan arti suffix ”-๐๐ฒ๐š” dari kata tubuh-๐๐ฒ๐š.

Jawaban : maksud dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. Jadi kata ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก yang artinya sama dengan kata ๐๐š๐ข๐ญ, dimana kedua kata itu didampingi dengan kedua kata yang juga artinya  sama, yaitu kata ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau yang diwakili dengan suffix ”-๐๐ฒ๐š”. Jadi arti dari suffix ”-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, yang mendampingi pada kedua kata yang juga artinya sama, yaitu ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก.


Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari ๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun๐ง๐ฒ๐š dalam tiga hari?" ๐“๐ž๐ญ๐š๐ฉ๐ข ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐๐ค๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐๐ž๐ง๐ ๐š๐ง ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข. Yohanes 2:19-21


Penjelasan : 

1. "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข", dimana kata suffix "๐ง๐ฒ๐š" dari kata mendirikan๐ง๐ฒ๐š itu ditujukan kepada ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ญ๐ข ๐ข๐ญ๐ฎ. Jadi maksud ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข disini, ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ฌ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ฅ๐š๐ก ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง atau  ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง  ๐๐š๐ข๐ญ  atau  ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก  atau  ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ญ๐ž๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ญ๐ข ๐ข๐ญ๐ฎ..

Ada tertulis: Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari Aku akan mendirikan๐ง๐ฒ๐š kembali."  Yohanes 2:19


2. ๐€๐ซ๐ญ๐ข ๐ค๐š๐ญ๐š ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐ ๐ž๐ง๐š๐ฅ ๐ฌ๐ฎ๐Ÿ๐Ÿ๐ข๐ฑ ”-๐๐ฒ๐š” ๐๐š๐ซ๐ข ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š

Ada tertulis: Tetapi yang dimaksudkan-Nya dengan ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ialah ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š sendiri.  Yohanes 2:21


a. Arti dari kata ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ

Kata ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ itu terdiri dari dua kata, yaitu kata ๐๐š๐ข๐ญ dan kata ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. Dan kata ๐๐š๐ข๐ญ itu artinya  Wadah atau Tubuh atau FISIK, sedangkan kata ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ  ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก, yang berdiam di dalam ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก atau ๐…๐ˆ๐’๐ˆ๐Š itu, sehingga disebut ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ. 


b. Arti suffix “-๐๐ฒ๐š” dari kata tubuh-๐๐ฒ๐š, itu artinya “๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ”.

Kata ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š, dimana dari kata ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š disini,  itu terdiri dari dua kata, yaitu kata ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก dan kata suffix “-๐๐ฒ๐š”. 

Jadi arti dari kata Bait itu sama artinya dengan tubuh atau FISIK, sedangkan kata Elohim itu bukanlah FISIK tetapi Roh (Yohanes 4:24; 2Korintus 3:17). Oleh karena itu ๐ฌ๐ฎ๐Ÿ๐Ÿ๐ข๐ฑ “-๐๐ฒ๐š” ๐๐š๐ซ๐ข ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก-๐๐ฒ๐š, ๐ข๐ญ๐ฎ ๐ฆ๐ž๐ง๐ฎ๐ง๐ฃ๐ฎ๐ค๐š๐ง “๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ”. ๐‡๐š๐ฅ ๐ข๐ง๐ข ๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐ž๐ซ๐ข๐ญ๐š๐ก๐ฎ๐ค๐š๐ง ๐ค๐ž๐ฉ๐š๐๐š ๐ค๐ข๐ญ๐š ๐ฌ๐ž๐ฆ๐ฎ๐š ๐›๐š๐ก๐ฐ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก  ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก, ๐’…๐’‚๐’ ๐’ƒ๐’–๐’Œ๐’‚๐’๐’๐’‚๐’‰ ๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’‚๐’•๐’‚๐’– ๐‘ญ๐‘ฐ๐‘บ๐‘ฐ๐‘ฒ!


3. "๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข", dimana maksud dari kata "๐€๐ค๐ฎ" yang kita semuanya sudah paham dari maksud suffix  “-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก yang akan membangkitkan ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  Dan dengan melalui ๐‘๐จ๐ก yang disebutkan ๐€๐ง๐š๐ค atau ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ untuk kembali ke dalam Tubuh, dan dibangkitkannya kembali dari yang telah mati.


Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  




"๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข", dimana maksud dari kata "๐€๐ค๐ฎ" yang kita semuanya sudah paham dari maksud suffix  “-๐๐ฒ๐š” disini adalah ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ, ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก yang akan membangkitkan ๐๐š๐ข๐ญ atau ๐ญ๐ฎ๐›๐ฎ๐ก. Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  Dan dengan melalui ๐‘๐จ๐ก yang disebutkan ๐€๐ง๐š๐ค atau ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ untuk kembali ke dalam Tubuh, dan dibangkitkannya kembali dari yang telah mati.


Jadi makud dari kalimat-Nya “๐€๐ค๐ฎ ๐š๐ค๐š๐ง ๐ฆ๐ž๐ง๐๐ข๐ซ๐ข๐ค๐š๐ง๐ง๐ฒ๐š ๐ค๐ž๐ฆ๐›๐š๐ฅ๐ข”, dimana kata arti  "๐€๐ค๐ฎ" disini adalah ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐Š๐‘๐ˆ๐’๐“๐”๐’ ๐ƒ๐ข๐š๐ฅ๐š๐ก ๐‘๐จ๐ก,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  


Jadi sebutan ๐˜๐„๐’๐”๐’ dari kalimat "๐ฆ๐ž๐ฆ๐›๐š๐ง๐ ๐ค๐ข๐ญ๐ค๐š๐ง ๐˜๐ž๐ฌ๐ฎ๐ฌ ๐๐š๐ซ๐ข ๐š๐ง๐ญ๐š๐ซ๐š ๐จ๐ซ๐š๐ง๐  ๐ฆ๐š๐ญ๐ข" di Roma 8:11, itu ๐›๐ฎ๐ค๐š๐ง๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐š๐ค๐ฌ๐ฎ๐ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก, tetapi ๐“๐ฎ๐›๐ฎ๐ก ๐ข๐ญ๐ฎ ๐š๐๐š๐ฅ๐š๐ก ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ค ๐ค๐ž๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฒ๐š๐š๐ง-๐๐ฒ๐š ๐˜๐„๐’๐”๐’, ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐๐ข๐ฌ๐ž๐›๐ฎ๐ญ ๐๐š๐ข๐ญ ๐˜๐„๐’๐”๐’ ๐š๐ญ๐š๐ฎ ๐๐š๐ข๐ญ ๐„๐ฅ๐จ๐ก๐ข๐ฆ.  


Ada tertulis : Dan jika ๐‘๐จ๐ก ๐ƒ๐ข๐š (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang telah membangkitkan Yesus  (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ) dari antara orang mati, diam di dalam kamu, maka Ia (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang telah membangkitkan Kristus Yesus (๐’•๐’–๐’ƒ๐’–๐’‰ ๐’š๐’‚๐’๐’ˆ ๐’‚๐’…๐’‚๐’๐’‚๐’‰ ๐’Ž๐’Š๐’๐’Š๐’Œ ๐’Œ๐’†๐’‘๐’–๐’๐’š๐’‚๐’‚๐’-๐‘ต๐’š๐’‚ ๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ)  dari antara orang mati, akan menghidupkan juga tubuhmu yang fana itu oleh Roh-Nya (๐’€๐‘ฌ๐‘บ๐‘ผ๐‘บ), yang diam di dalam kamu. Roma 8:11